hort.net Seasonal photo, (c) 2006 Christopher P. Lindsey, All Rights Reserved: do not copy
articles | gallery of plants | blog | tech blog | plant profiles | patents | mailing lists | top stories | links | shorturl service | tom clothier's archive0
Gallery of Plants
Tech Blog
Plant Profiles
Mailing Lists
    Search ALL lists
    Search help
    Subscription info
Top Stories
sHORTurl service
Tom Clothier's Archive
 Top Stories
New Trillium species discovered

Disease could hit Britain's trees hard

Ten of the best snowdrop cultivars

Plant protein database helps identify plant gene functions

Dendroclimatologists record history through trees

Potato beetle could be thwarted through gene manipulation

Hawaii expands coffee farm quarantine

Study explains flower petal loss

RSS story archive

Re: RE: Translingual Registrations

True Jan,
there will always be cases that will need human interpretation, therefore there will always be matter of discussion.
And this is great!

Registration cannot be automatic, meaning of names will always be fondamental, and the registrar's decision final, to protect everyone from endless discussions or grudges.

Would be great to have a translation of the foreign name, or at least an explanation, in the case of an untranslatable pun, it would enormouly help the registrar to make a decision. Concerning the pronounciation, we could also imagine to have it written on the registration form, as well as the translation, using the international phonetic alphabet you can find in any dictionary. This would not only concern the Australian names, (in many languages, regional pronounciations have often nothing to do with the spelling!), but also the names that spell with different alphabets.

The broader the picture, the wider the view, the wiser the decision!


----- Original Message ----- From: "Jan Clark" <janclarx@hotmail.com>
To: <iris@hort.net>
Cc: <janclarx@hotmail.com>
Sent: Thursday, January 18, 2007 10:13 PM
Subject: [iris] RE: Translingual Registrations

Firstly an apology for the digest I sent a couple of days ago. I really do not know how I did that. I took the time and trouble to write a letter, re read it for spelling mistakes or offensive content, etc. I then sent what I had written and it vanished into thin air, and my long digest posting was the result. If it happens again I will give up!

Loic wrote: These two names refer to the same person, Alienor d'Aquitaine for the
French, or Eleanor of Aquitaine for the English.
plus sundry other stuff about translating for the so called "English" speaking populations.

The example I gave of 2 irises that are similarly named, and sound almost identical are: WIZARD OF OZ, and WIZARD OF AUSSIE. Can you tell the difference? Yes of course you can, because the second one has a soft 'S' sound and the first has a hard 'Z' sound. Right? Wrong!! When Heather Pryor named her Wizard of Aussie, she was aware of the similarity, but knew that it would not sound the same to an American as it does to an Australian. Use the hard 'Z' sound in Aussie, as we do here, and you will see that there is very little difference between the names.

As far as translating - if an iris is mis-spelled in the original language, should we then mis-spell it in the translation? Mallowdramatic would translate as what in German? The pun would be completely lost!

Ok - so there was more in my posting, but I didn't save it so I can't remember the content now.... something about what a cool word is "Subtillity" and how I might be tempted to use that one to name an iris. Was that subtile enough?

Cheers, Jan

Advertisement: Fresh jobs daily. Stop waiting for the newspaper. Search Now! www.seek.com.au http://a.ninemsn.com.au/b.aspx?URL=http%3A%2F%2Fninemsn%2Eseek%2Ecom%2Eau&_t=757263760&_r=Hotmail_EndText_Dec06&_m=EXT

To sign-off this list, send email to majordomo@hort.net with the

To sign-off this list, send email to majordomo@hort.net with the

Other Mailing lists | Author Index | Date Index | Subject Index | Thread Index

 © 1995-2017 Mallorn Computing, Inc.All Rights Reserved.
Our Privacy Statement