HYB: Assistance in translation of 'hybridizer-speak'


From: Mike Lowe <mlowe@worldiris.com>

FLASH OUT (C. Pickard, R. 1970). Sdlg. C-5622, TB, 36" (91 cm), M-L. 
Orange self with pecoed edges; deep orange beard. Orange Chariot X 
C-165: (Varner 56-112 x pink sdlg.). Pickard 1970.

In the above, what in the devil is 'pecoed' edges? The same spelling 
appears in the 1970 R & I and in the 1979 Check List

'picot' is looped or pointed edges on a fabric

picotee, picoteed is a flower term used mainly in carnations, tulips, 
etc to indicate a flower edging of a different color than the main 
body of the flower.

Cora May Pickard, the hybridizer and introducer, was a lady from 
Pensylvania who was probably familiar with the correct usage of both 
'pico' and 'picotee.'

Which one was she shooting at? If she had meant to write 'picotee' 
she probably would have included a description of the differing edge 
color.

If she meant 'a picot' or 'picoted' edge, why not just say 'laced?'

Cheers,

Mike,  mlowe@worldiris.com   --   http://www.worldiris.com
South Central Virginia, USA; USDA Zone 7A, pH-5.4, very sandy loam
185 to 205 frost free growing days per year -- on track for 210 this year!

------------------------------------------------------------------------
DON'T HATE YOUR RATE!
Get a NextCard Visa, in 30 seconds!  Get rates as low as 
0.0% Intro or 9.9% Fixed APR and no hidden fees.
Apply NOW!
http://click.egroups.com/1/2120/0/_/486170/_/954103805/
------------------------------------------------------------------------




Other Mailing lists | Author Index | Date Index | Subject Index | Thread Index