This is a public-interest archive. Personal data is pseudonymized and retained under GDPR Article 89.

Re: Correction: for LISTOWNER, germination database and french explanations


Majella Larochelle wrote:
> 
> to Duncan & William
> 
> ubject:
>        Re: Correction: for LISTOWNER
>   Date:
>        Mon, 26 Jan 1998 09:49:43 -0800
>   From:
>        william borgman <sunsetco@pacbell.net>
>     To:
>        seeds-list@eskimo.com
> 
> Nancy H. Traill wrote:
> >
> > At 08:09 AM 25/01/98 -0700, Duncan wrote:
> >
> >  >I have not seen any other databases than what has been discussed in the
> > >past. The one in France is a germination database that is complete, but
> > >you need to review the coding to understand how to read it.
> >
> > Duncan, the database in "France" (http://www3.sympatico.ca/vivaces/) is in
> > fact a database in Canada. The .ca at the end of the address makes that
> > clear, and in case it has escaped you, this -Canada - is in part a French
> > speaking country. Must be accurate you know.
> >
> > Prof. Nancy Traill
> > York University, Toronto (i.e. Canada)
> DUNCAN,
> THE CANADIAN FRENCH ARE A TOUCHY BUNCH.DON'T MENTION TO HER THAT THE
> FRENCH SPOKEN IN CANADA IS SOMETHING LIKE OUR ENGLISH SPOKEN IN
> BROOKLYN.THIS IS A GOOD SITE NO MATTER WHAT COUNTRY IT'S FROM.
> 
> I do not want to start arguing here, but
> 
> The 'she' mentionned is a 'he', hence Mr Majella Larochelle
> living in Quebec, Canada and dare to try to speak and write English to
> share informations.
> 
> I am not touchy about this, rather used to it.
> 
> This being said, I will appreciate any comments which will help to
> improve the content or the reading of our germination database at
> http://www3.sympatico.ca/vivaces/Germin.html
> 
> I know that some AOL members cannot reach it, but I cannot help. If it
> can help, Duncan can save this file and post it on his site with my
> permission.
> 
> Majella Larochelle
> Quebec, Canada
How stupid of me, I saw the name Prof. Nancy Traill and assumed that a
woman had posted the message.I only speak English and Spanish, not 
your language..Looking back at the message, it IS signed by Ms Traill.
In THIS country we respond to the person signing the note.
I just printed out the post and no where do I see the name Majella
Larochelle.By the way, in Spanish, a name ending in "a" is a LADY.
My deep apologies for putting down the French man.



Other Mailing lists | Author Index | Date Index | Subject Index | Thread Index