This is a public-interest archive. Personal data is pseudonymized and retained under GDPR Article 89.

RE: Crushed Seeds, Sooo Hard to Propogate


try film cartridges, either the 100ft metal "box" or the plastic holders
for 35mm film.  The 100ft metal boxes are good and would make them hand
cancel since it is too big to send through the machine.

>-----Original Message-----
>From:	ChroniPepperoni@webtv.net [SMTP:ChroniPepperoni@webtv.net]
>Sent:	Friday, May 09, 1997 12:04 PM
>To:	seeds-list@eskimo.net
>Subject:	Crushed Seeds, Sooo Hard to Propogate
>
>Hi all,
>        Up to my umpteenth involvement at being at either end of seeds
>crushed in the mail, and besides looking at new strategies, like
>crush-proof cassette-tape cases and things, I am dwelling on some advice
>that a lot of the problem is that Postal Employees may not be required
>to read English, only, I assume, numbers...
>         I have of course written: "Seeds! Do Not Crush! Non-Machinable!
>Hand Cancel! on the front of the packages and underlined it in bright
>red letters, obviously to no avail, and neither are the foam paddings
>included.
>         Any suggestions? Mail insurance really can't make up for seeds
>bought where there is a minimum order, or where they are sold out, or
>out of shipping season...
>          I am thinking either the Post Office ought to breath down some
>necks that whatever is underlined in red, must be shown to an
>English-speaking Postal Employee, or can anyone translate: "Seeds! Do
>Not Crush! etc", as above, into whatever languages might be applicable?
>          (I am quite certain "Squishez-vous non" is NOT the actually
>expression in French, for example :-)  but it is the best I can do,
>personally...)
>Many thanks!
>Rob // ChroniPepperoni@webtv.net
>


Other Mailing lists | Author Index | Date Index | Subject Index | Thread Index