RE: Spanish translator
- Subject: RE: [GWL] Spanish translator
- From: <m*@tagoresmith.com>
- Date: Sun, 7 Nov 2004 16:50:48 -0500
- Importance: Normal
- List-archive: <http://lists.ibiblio.org/mailman/private/gardenwriters>
Title: Message
Dear
Larry,
Thank
you for your great description of computer-generated translations.
The
people who are interested in hiring this person never considered a software
program for a minute. For one thing, the book in question is arcane by
any western standard, so you know that a program couldn't handle
it. As well, the translator must be able to WRITE well enough to keep
some of the grace of the original translation--an American-English version
of a Mandarin Chinese book about four pillars analysis. Right! Not a chance
that a software program could handle that.
But
thanks for the suggestion, anyway. For another book, it could be
appropriate.
Miranda Smith
----------------------------
----------------------------
on 11/7/ 04 10:04 AM, KTCopsey@aol.com at KTCopsey@aol.com wrote:
online translators are fun and easy to use (according to my college kids, who use them all the time). They give you at least the gist of what is written.
Often the software does not even give you the gist of the message. A gist may be fine for your own casual reading, but is useless for publication. In the translation of Barry Glick’s story, what the heck does “for the winter beautifulnesses under the people” mean? Sometimes the software produces entire paragraphs of gibberish like that – totally meaningless, sometimes insulting and occasionally very wrong. If the software has no Spanish word for your English word, it puts your English word in the Spanish sentence. You would be surprised how much jargon we use in horticulture. We all know what a ‘staked perennial’ is or what it means to ‘deadhead an annual’ or ‘mulch a bed’. There are countless words and phrases like that that are confusing to a translator, not to mention the general public.
_______________________________________________ gardenwriters mailing list gardenwriters@lists.ibiblio.org http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/gardenwriters GWL has searchable archives at: http://www.hort.net/lists/gardenwriters Send photos for GWL to gwlphotos@hort.net to be posted at: http://www.hort.net/lists/gwlphotos Post gardening questions/threads to "Gardenwriters on Gardening" <gwl-g@lists.ibiblio.org> For GWL website and Wiki, go to http://www.ibiblio.org/gardenwriters
- References:
- Re: Spanish translator
- From: L* M* &*
- Re: Spanish translator
- Prev by Date: Re: Spanish translator
- Next by Date: RE: Spanish translator
- Previous by thread: Re: Spanish translator
- Next by thread: Re: Spanish translator